15.03.2012


Quelle: Landschulheim am Solling

Workshop und Wettbewerb „Literarische Übersetzung“ im Lanschulheim am Solling, Niedersachsen

Am Wochenende 25.-26 .Februar 2012 hat die Literaturzeitschrift des LSH “Literatur Seit Heute” zum ersten Mal zu einem Übersetzungs-Wettbewerb aufgerufen. Gedichte aus dem Englischen und Spanischen sollten innerhalb einer festgelegten Zeit ins Deutsche übersetzt werden, möglichst sinnerhaltend und formschön.

Zur Einstimmung haben wir uns am Samstagnachmittag mit dem Übersetzen von literarischen Texten beschäftigt: In drei Gruppen, angeleitet von Friederike Thimm, Dr. Günther Thimm und mir, waren wir den Schwierigkeiten auf der Spur, die sich beim Übersetzen aus dem Englischen sowie aus dem Spanischen ins Deutsche ergeben können. Wir haben verschiedene Probleme der literarischen Übersetzung gemeinsam erarbeitet und alle konnten sich an unterschiedlichen Texten - Prosa und Lyrik - ausprobieren. Schon nach einer halben Stunde staunte ein Schüler: “Ich merke gerade, dass man als Übersetzer eine große Verantwortung hat”.
Am Sonntag wurde es dann ernst: Innerhalb von einer Stunde sollten die fremdsprachigen Texte ins Deutsche übersetzt werden. Die Englisch-Übersetzer waren dabei Einzelkämpfer, während der spanischsprachige Text auch im Team bearbeitet werden durfte: Ein deutscher Muttersprachler und ein spanischer Muttersprachler konnten sich gemeinsam den Tücken der Übersetzung stellen.

Die eingegangenen Texte werden in den nächsten Tagen von einer Jury besprochen und unter den besten Ergebnissen wird ein Preisgeld von insgesamt 100,- € aufgeteilt.


Nach oben